雪梦儿 Xue Meng'er

   
   
   
   
   

蔷薇花开

Die Rose ist aufgeblüht

   
   
昨晚 Gestern abend
那朵蔷薇花 Ist die Rose
她开了 Aufgeblüht
开得那么喜人 So prächtig aufgeblüht
她开在了暗夜 Sie ist in der dunklen Nacht aufgeblüht
就在她与露珠相视的一刹那 In jenem Moment, als sie einem Tautropfen Auge in Auge gegenüberstand
把自己酝酿多年的心事和盘托出 Ihre so viele Jahre dräuenden Sorgen sind alle offenbart
将一抹红 Ein Wisch Rot
瞬间点燃在枝头 Hat sich am Ende des Zweiges entzündet
没有人知道她花开时的疼彻心扉 Kein Mensch weiß von ihrem Kummer zur Blütezeit
和凋零时的声嘶力竭 Und von ihren heiseren, erschöpften Schreien zur Zeit des Verwelkens
只有她自己明白 Solange sie nur selbst versteht
这次绽放的意义对于她来说 Wie wichtig der Sinn dieses Blühens
是多么的重要 Für sie ist
还有多么的不可思议 Und wie unbegreiflich